본문 바로가기
일본어

틀리기 쉬운 일본어(1)

by Learn & Learn 2020. 12. 23.
반응형

 

이 블로그에 올리는 첫 어학 포스트라서

조금 긴장도 되기에,

일단은 가벼운 내용 위주로 시도해 본다.😏

 

개인적으로 저술 중인 자료가 있어,

요즘 이걸 초두부터 검토 중에 있는데

일본어 중급 이상 학습자가 무심코 헷갈리거나,

틀리기 쉬운 표현을 몇 개 발췌해 보았다.

 

 

1. '긴밀한 관계'와 '긴박한 상황'

 

 사실, 한어 동사(~する)와 한어 형용동사(~な)의 완벽한 조사 구별은,

일본어가 뇌에 디폴트 값으로 깔려 있지 않은 이상 절대 불가능하다. 

이것은 마치, 영어를 외국어로 배운 사람에게

무턱대고 '가산 명사'와 '불가산 명사'를 구분해 보라는 것과 별반 다를 게 없다.

 

결국 마치 Toeic 주요 출제 어휘를 외우듯이 외워나가는 수밖에 없는데,

그 방대한 양을 다 다룰 수는 없으니

일상에서 자주 쓰이는 한자어들 중에서,

한국어가 모어인 화자가 자주 실수하는 단어를 위주로 조금씩 다루어 갈 예정이다.

 

 

자, 그럼 본론으로 넘어가서, 왜 하필

'긴밀한'과 '긴박한'을 소제목으로 들었느냐! 하면

 

'緊密'와 '緊迫' 모두,

긴급할 긴(緊)을 사용하고 있음에도 불구하고,

짜증 나게도 긴밀한(緊密~)와 긴박한(緊迫した~)

으로 쓰이기 때문이다.

 

고로,

"긴밀한 관계 - 緊密な関係" ,

"긴박한 상황 - 緊迫した状況" 이것이 정답인데, 

아이러니하게도 이 두 단어를 모두 알고 있는 학습자 들일 수록,

대뇌의 전두엽이 꼬여서 조사를 실수하는 안타까운 불상사가 종종 발생하기에 넣어보았다.

728x90

 

2. '숙련된 외과의' '미숙한 두 사람' 

 

 앞서 1번과 마찬가지로,

같은 한자인데도 조사가 다른 전두엽형 어휘들이다.

 

숙련된 외과의 : 熟練した外科医    

미숙한 두 사람 : 未熟二人

 

다만, 이건 어휘를 좀 아는 사람들은 쉽게 구분할 수 있는 TIP 아닌 TIP이 있는데

 

'미숙한'의 동의어로 不慣れな(ふなれな)라는 말이 있다.

이 不慣れな가 ~な 로 끝나니, 이 두 단어를 연결 지어서

未熟な 로 기억해두면 꽤 좋다. 

 

참고로 외과의(外科医)는 かい이다!!!  がいかい라고 읽으면 안 된다!!! 

 

반응형

 

3. 일본어로 영어 이름 마이클(Michael)은?

 

우리의 이세돌을 꺾은 알파고 Google께서는

친히 'マイル(마이르)'로 다시 검색하라고 정답을 강요 아닌 강요하고 계신다

 

 

실제로 일본에서 Michael은 マイケル 로 통용되며, 

우리의 영원한 팝 황제 '마이클 잭슨'도 マイケルジャクソン 으로 칭해지고 있다.

 

고로,

오답 : 마이크르(マイクル)

정답 : 마이케르(マイケル)

 

물론, 가~~ 끔씩 マイクル로 칭해지는 인물들이 몇몇 있기는 하다.

 

그러나, マイケル독음이 지배적이며, 이들을 マイケル라고 불러도 문제가 발생하지는 않는다.

 

반응형

댓글