본문 바로가기
반응형

유용하고 자연스러운 일본어2

유용하고 자연스러운 일본어(2) 1. '잔돈' 을 일본어로 하면? 일본어 교재나 교과서들을 보면 표현들의 뉘앙스가 구분되어 있지 않고 혼재되어 있다. 그래서 학습자들이 어휘를 혼재해서 사용하는 경우가 있어 다루어 본다. 크게 小銭(こぜに)와 細かいお金(こまかいおかね)의 쓰임을 구별하지 않고, 혼용하는 경우가 많은데 한국어에서 사용하는 '동전 있어?'의 뉘앙스로 묻는 '잔돈 있어?' 를 일본어로 표현 시 '小銭ある?'라고 한다. 신기하게도, 일본어의 小銭에도 '동전 뉘앙스의 잔돈' 이라는 의미가 거의 일치한다. 예시1) お会計で「小銭ある?」とねだってくる友達の非常識行動3選 - 계산할 때 '잔돈 있어?' 라고 구걸해 오는 친구의 비상식행동 3가지 그럼 '細かいお金'는 언제 사용하는가? 주로, 가게나 식당에서 점원이 주로 사용하는 말인데 '지.. 2020. 12. 30.
유용하고 자연스러운 일본어(1) 1. ~도 밖에 차이가 안 난다(온도) 크게 2가지 표현으로 사용할 수 있다. 하나는 한국어 화자가 바로 생각할 수 있는 그것 맞다. 소제목과 매우 흡사한 '~도 밖에 차이 안 난다' '~도 밖에 다르지 않다' 이 표현을 직역한 것이다. 1. ~度しか違わない 예시) 天気予報自体は1~2度しか違わないのに、実質はこんなに違うのかーー。 - 일기예보 자체는 1~2도 밖에 차이 안 나는데, 실제로는 이렇게 다른 걸까-- 두 번째 표현은, 한국인이라면 꽤 이질적으로 느낄 수 있는 표현법인데, 일본인 입장에서는 매우 자연스러운 표현이니 숙지해 두거나, 입에 익으면 일본인답게 말할 수 있다. 2. ~度の差しかない: ~도의 차 밖에 없다 気温差は~度しかない: 기온차는 ~도 밖에 없다 기온을 말하고 있는데 '~밖에 없다' 라.. 2020. 12. 24.
반응형